KlempnerzukunftWie soll unser Beruf im "neuen" Europa heißen?
Übersetzung für Klempner
Übersetzung für Klempner
Weiß einer von euch die Überstzung für Klempner ins Englische.
Ich habe grade meinen Meisterbrief Übersetzen lassen, und die haben Klempner mit Plumbing Übersetzt, und ich denke das ist nicht ganz richtig.
Schöne grüße Torsten
Antworten zu diesem Thema:
Hallo,
als ich in Frankreich gearbeitet hatte, wurde ich als Plombier (Spengler) angesprochen. Als ich in Namibia war, wurde ich Metallworker genannt, was für mich Logisch ist, wenn man bedennkt, dass Afrika von verschiedenen Nationen kolonisiert wurde. Kolonialherren waren Deutsche, Engläner, Französen, Spanier, Portugiesen usw., die die Sprache auch mitgeprägt haben, sodass die Einheimischen auch wussten mit wem und mit welchem Berufsfeld sie es zu tun hatten.
Also erschließt sich für mich das der Zukünftige Name Metallworker (Metallworks) heißen wird. In England heißt der Spengler im übrigen Tinsmith, der Spenglermeister heißt Master of Tinsmith. - Im Notfall kannst Du das auch Googlen im Leo-Wörterbuch. Die Technik machts möglich.
Mit freundlichen Grüßen
Der Kontur



