Doppelblog Blogger

Letzter Blog Eintrag:

 

Wetter

 

KlempnerzukunftWie soll unser Beruf im "neuen" Europa heißen?

Übersetzung für Klempner

 

 
26.07.2011 15:03:29

Übersetzung für Klempner

Torsten2

Weiß einer von euch die Überstzung für Klempner ins Englische.

Ich habe grade meinen Meisterbrief Übersetzen lassen, und die haben Klempner mit Plumbing Übersetzt, und ich denke das ist nicht ganz richtig.

Schöne grüße Torsten

Antworten zu diesem Thema:

05.08.2011 22:56:00

12588: Re: Übersetzung für Klempner

Kontur

Hallo,

als ich in Frankreich gearbeitet hatte, wurde ich als Plombier (Spengler) angesprochen. Als ich in Namibia war, wurde ich Metallworker genannt, was für mich Logisch ist, wenn man bedennkt, dass Afrika von  verschiedenen Nationen  kolonisiert wurde. Kolonialherren waren Deutsche, Engläner, Französen, Spanier, Portugiesen usw., die die Sprache auch mitgeprägt haben, sodass die Einheimischen auch wussten mit wem und mit welchem Berufsfeld sie es zu tun hatten.

Also erschließt sich für mich das der Zukünftige Name Metallworker (Metallworks) heißen wird. In England heißt der Spengler im übrigen Tinsmith, der Spenglermeister heißt Master of Tinsmith. - Im Notfall kannst Du das auch Googlen im Leo-Wörterbuch. Die Technik machts möglich.

Mit freundlichen Grüßen

Der Kontur

Thread
07.08.2011 10:15:49

12589: Re: Übersetzung für Klempner

Torsten2

Vıelen dank für dıe Antwort. Wenn du beı Googl Klempner Übersetzt bekommst du als Übersetzung Plumer. Ich bın mıt der Übersetzung von Spengler, und Klempner nıcht so ganz Glücklıch, kenn aber auch keıne bessere Übersetzung.

Gruss Torsten

Thread